If any of you have taken Spanish in school, you probably learned the phrase “I love you” as being “Te amo.”

When I arrived in Latin America and lived in various regions for about two years, I heard many family members say to each other “Te quiero” instead of “Te amo.”

[custom_script adID=149]

These two phrases basically mean the same thing in Spanish. However, if you translate “Te quiero” literally into English, it means, “I want you” which has a very different meaning than “I love you.” I would never say “I want you” to a family member in English.

There is a bit of a difference between “te quiero” and “te amo” in Spanish (both mean “I love you” not “I want you.”) A native speaker explained to me that “te quiero” is a more casual expression of love and that “te amo” is a more heartfelt, deep love that may be used between a married couple for example.



Moral of the Story: In different parts of the world, love may be expressed differently, but it is still usually the same feeling.

¡Qué le vaya bien! (May everything go well for you!)

[custom_script adID=97]


If you want to learn Spanish please try your free Spanish lesson here

Copyright © 1999-2007 US Institute of Languages All rights reserved.

[custom_script adID=153]

Are you into beautiful Costa Rica?

All interesting things you want to know about Costa Rica are right here in our newsletter! Enter your email and press "subscribe" button.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *