Vocabulary For Today’s Free Spanish Lesson- Vocabulario para el boletín

[custom_script adID=149]

cuando sacamos fotos – when we take photos

la persona que saca la foto – the person that takes the photo

no tengo idea – I have no idea

la palabra – the word

es una tradición – it’s a tradition

personalmente – personally

no hay – there’s not

en sus fotos – in their photos

en sus caras – on their faces

para fotos – for photos

a la historia – at history

gente aquí en – people here in

cuando miro fotos de – when I look at pictures of

de un grupo tan serio – from such a serious group

hace año s – years ago

abierta – open

era difícil – it was difficult

con la tecnología – with technology

licencias de conducir – driver’s licenses

amigos latinos – Latin friends

me dijeron – they told me

una persona seria – a serious person

una multa – a ticket

en vez de – instead of

la próxima vez que – the next time that

una persona latina – a Latin person

hay que darse cuenta – it’s necessary to realize

antes de dejar – before leaving

en ciertas regiones de – in certain regions of

mucha gente – many people

en las paredes de sus casas – on the walls of their homes

muchas fotos – many photos

mucha gente – many people

en vez de tener – instead of having

pinturas – paintings

si alguien tiene – if anyone has

háganos saber de eso – let us know about it (command form)

como siempre – as always

diferencias culturales – cultural differences

a veces – sometimes

una explicación lógica – a logical explanation

su cultura – their culture

es importante – it’s important



Here in the U.S. cuando sacamos fotos, whether informally or at a photo studio, la persona que saca la foto usually exclaims, “Say Cheese!” This is supposed to make us smile so the photograph can be taken.

No tengo idea why we actually say la palabra “cheese” except that es una tradición to get people to smile. Personalmente, when I think about a piece of cheese, it makes me hungry, not want to smile.

In Latin America, no hay “cheese” en sus fotos. When pictures are taken, Latin Americans usually have a serious look en sus caras. They usually don’t smile para fotos like we do here in the U.S.

If you want to learn Spanish
Try more free Spanish Lessons here.

If you look at fotos taken around 150 years ago, gente aquí en the U.S. didn’t smile much either. Cuando miro fotos de my ancestors, I wonder how I could’ve evolved de un grupo tan serio. It’s been explained to me that they frowned, or looked serious, en fotos hace años because the camera aperture had to be abierta for a long time to take a foto; era difícil for them to hold a smile that long – so they frowned.

[custom_script adID=151]

A Brief Look a La Historia.

Con la tecnología being up to date, people still usually frown or look serious para fotos in Latin America – especially on licencias de conducir. I asked a few amigos latinos about this and here’s what me dijeron.

They said that on licencias de conducir, you want to look like una persona seria so if the police stop you, they won’t think you’re a goof-off or a trouble-maker and give you una multa. In portraits, it was similarly explained that you want to be seen as a persona seria en vez de a joker.

La próxima vez que you see a portrait of una persona latina, before you pass judgment thinking they must be a ve ry serious, non-fun loving person, hay que darse cuenta that it’s part of their culture to look serio en fotos, and don’t judge a book by its cover.

Antes de dejar this theme, another interesting thing I noticed en ciertas regiones de Latin America is that mucha gente, en vez de tener a wedding photo, would have a wedding painting hung en las paredes de sus casas. I didn’t see muchas fotos hanging up in people’s homes, but there were plenty of pinturas.

Moral of the Historia?

A veces people do things differently than us, and there may not always be una explicación lógica for it other than it’s part of su cultura. Also, es importante not to take ourselves too seriously. We can do this by learning to laugh at some of our own diferencias culturales.

[custom_script adID=153]

[custom_script adID=97]



Written by David S. Clark President/Director, U.S. Institute of Languages. Copyright © 1999-2011 US Institute of Languages All rights reserved.



Are you into beautiful Costa Rica?

All interesting things you want to know about Costa Rica are right here in our newsletter! Enter your email and press "subscribe" button.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *